| To Burn a Book | ||
by Tom Trusky Part 1
It isn’t easy. And (pick-your-deity) knows I’ve tried. My current example is Life in the Upper Country: The Diary of Evelyn E. Amos (1914-2003). Were one writing a serious monograph about the creation and survival of a remarkable book, in this instance, an authentic, colorfully detailed, no-nonsense yet eloquent and vivid to the point of poetry, intermittent (almost decade-long), hand-writ (later manual machine-typed) journal kept over half a century ago by a backcountry Idaho ranchwoman, one might well consider Amos’ work as illustration par excellence. Amos’ diary of life without electricity, indoor plumbing, or paved roads eight miles from Sweet on the way to Ola, Idaho, began its life in 1948 in pencil and pen on the less-than-archival surfaces of Kraft paper bags, the backs of Emmett, Idaho’s “Ideal” movie theater bulk mail flyers, and used, split-open billing envelopes. Found materials—the sort Outsider, self-taught and presumed deaf and/or autistic Idaho artist/bookmaker James Castle (1899-1977) used in works created 43 miles east of Amos, in Garden Valley, circa 1910-1924.
Amos explains her creation’s origin in her book’s 1988 “Epilogue,” composed at my request some thirty years after she and her husband had given up the family farm whose history her diary chronicles:
By the mid-1970’s Amos had typed all of her opus (portions, we know, had been typed earlier, for Amos tells us she is at her typewriter in a December 26, 1954 diary entry). She apparently made no attempt to publish her work, however, until she read of my publishing The Literature of Idaho by Dr. James H. Maguire in 1986 and my calling for manuscripts from authors of works related to life in the Inter-Mountain West. In September 1987, Amos wrote, asking if the Hemingway Western Studies Series would be interested in considering her diary for publication. In October I received Amos’ cover letter and an almost-ream-thick typescript, whose first chapter I hastily perused. I was less than impressed. The chapter struck me as sentimental, nostalgic, as authentic as Western Idaho Fair “cowboy” portraits, those costumed, sepia-toned, photographic frauds for which recently arrived refugees from Anaheim, Brooklyn, and Costa Mesa pose and pay good money before beelining to the pronto pup and chorizo stands. I forwarded the hefty typescript to a member of the series editorial board, an Art professor reputedly as heartless as I. Within a week, the typescript came back with a note explaining that she had only been able to get through the first chapter, a note which ended with one word: “Ixnay.” The issue settled, I prepared to return Evelyn E. her manuscript, only to realize it would reach her in Emmett just as she or husband Clark or one of their three strapping sons were set to carve a turkey. I decided to hold off and wait until mid-December to return the work, when the Amos clan was reduced to turkey sandwiches, turkey a la king and turkey jerky. My soft-hearted decision precipitated the predicament titling this essay. Over Thanksgiving vacation it suddenly struck me that neither my colleague nor I had read any of Amos’ fifty-year-old diary. Instead, both of us had struggled through a recently-written introductory chapter. Bemused by this realization, I picked up the typescript, reluctantly willing (as we once were wont to say) to give the old girl another try—or at least hoping ancient Amos prose might be an antidote to the nap-inducing effects of my L-tryptophan-laden dinner. At random, late afternoon on Thanksgiving Day, I flipped to a 1952 entry:
Here, the entry ended. I was still awake, sepia drained from my veins. Where were the initial chapter’s Disneyesque touches, the golden afterglow of happy-ever-afters, the Amos boys finding little Chinee downstream, sopping but safe, leading her back to the barn, wreathed with roses whilst an anachronistic Hannah Montana tune garlanded all? I flipped a few days forward:
Back at work the next week (Chinee not spotted), I took Amos’ manuscript back to the Art professor, explaining I’d re-reviewed it, skipping the first chapter, and was hoping she would do ditto. Her thumbs-up arrived within that week. The Hemingway Series editorial board, however, was not so agreeable. The board reasoned, following publication of Maguire’s impressive, xenophobic (all-Idaho) anthology, that it would be best to publish an impressive, illustrated work by J. R. Jones, Preserving the Game in the Vanishing West, next and put Amos’ indigenous (Gem county, Idaho) memoir on the back biblio burner. I decided to proceed with publication (Amos-willing) and somehow bring her book out under a different imprint, namely cold-drill books, the quasi-mythological but certainly unfunded publishing arm of the literary magazine I had created. Thankfully, Amos was amenable to this switch. Publication of the diary via cold-drill was fraught with the usual impediments faced by any penniless publisher in the Gem or any state. I prevailed on a Boise State University secretary who loved the diary to turn Amos’ typescript—littered with my illegible editings—into a Microsoft Office Word document on her lunch hours. Salary? Comp copy. How to fund publication? Providentially, Idaho’s centenary was at hand and the natives were restless, eager to part with their hard-earned dollars for anything with “Gem State” embossed, decaled, or decoupaged on it. My publication strategy revolved around this realization and was two-fold: First: I had long-wanted to design a casebound (hardback) artist’s book, even though one of my Ten Commandments was that artists’ books could be more than expensive, limited, so-called “fine print” (letterpress), casebound editions—they could be cheap, offset / Xeroxed / silkscreened, yea even hectographed multiples for the masses. Perfectbound—saddle-stitched, even. Second: Perhaps I could create a limited edition casebound book, printing it offset but dolling it up to look letterpress-like and charging the rich arm and leg to cover the expenses of producing it—and a paperback edition for the masses. (A Third-fold involved piggy-backing both editions with a copy of cold-drill Magazine but the basic two-fold chicanery outlined above applied to this subsidiary plot, too) How to trick-out a casebound edition, then? I reasoned the hardback could be numbered and signed. Members Only, gated communities, flying first class—Wealth loves exclusivity (and autographs?). And the book could include artifacts like, like what? Snow, for instance. Amos wrote frequently and extensively about snow. She loved and hated the white precipitation that so affected their Upper Country lives. I had read that scientists had created a medium to capture snowflakes—a liquid chemical on whose surface a flake would fall, face-first, imprinting on the liquid its supposedly unique portrait. Using the hardened chemical as a mold, I would cast little snowflake replicas from Upper Country originals trapped on-site, midwinter. This plot was to be effected with the assistance of a Geology professor and good friend whose specialty was glaciation. He was as excited about this adventure as was I until he learned the chemical involved was highly carcinogenic. Instead, one of my student cold-drill Magazine editors suggested she produce 50 lace snowflakes for the limited edition, a suggestion which provided some—if not complete--solace. Another artifact? Lupine. Amos’ favorite flower—collected on-site, pressed and dried (yours truly having been an undergraduate Botany major).
Using projected sales as cash, I was able to convince our university Printing & Graphics Department to help design the diary’s textblock and covers for both offset-printed editions, retain southwestern Idaho’s (then) sole handmade bookbinder, Al Bond, to design and casebind fifty artists’ book copies, while 450 copies would be perfectbound (and color cover printed) by a Mid-Western short-run house that could be stalled until sales receipts arrived. Both editions sold out in 1990, paying for themselves and a second paperback edition two years later. By spring of 2009, nearly twenty years later, only four copies of the second edition remained, which led us to conclude the handwritten/manually typed/keyboarded diary of survival in Idaho should not go out of print. Instead, it should be digitized. More accurately, Kindled.
Part 2
In “Family History,” the introduction to her diary, Evelyn Amos explains why she and her husband chose to leave “civilization” for the wilds of Idaho.
A return home to a healthy lifestyle, to Trigger, Black Beauty, Flicka or Silver—none of these motives explained my mania to return to the Amos diary and make it available on Amazon’s Kindle. The university’s Printing & Graphics digital archives seldom hold files over fifteen years old, and the nineteen year-old files I sought could not be located. Then I recalled I had donated all my Amos material to the Idaho Writers Archive in Albertsons Library’s Special Collections. I had taken particular pride in this donation because after months of pleading I finally had been able to convince Amos to donate some of the found papers on which she jotted outlines and paragraphs for what would become her “organized log book” (Evelyn had been extremely reluctant to reveal the type of papers on which she had begun her diary. “They’re not nice stationery,” she kept protesting). A cursory review of Special Collections Amos material produced no disk, however. This meant the work would have to be keyboarded anew, edited again, then stored before being formatted for uploading on Kindle. Enter Impedimenta: the benevolent keyboarding secretary who had prepared the original floppy with the diary on it had retired. Before I had a chance to seriously consider following Chinee’s lead down Squaw Creek, the head of Special Collections called in early September 2009 to report they had located a small box of yet-to-be-filed Amos material and, in it, a floppy disk labeled “Amos Diary”! Equally exhilarating: Special Collections possessed two geriatric computers capable of reading “small floppies” and at that very moment an awestruck Special Collections staff was huddled around one of these machines reading the diary on-screen. I raced to Special Collections. There, glowing on-screen in the difficult-to-read-for-anyone-raised-to-read-type-in-the-pre-Gates-era, was Amos’ diary, lost for almost twenty years but preserved on disk in climate-controlled, secure conditions in the library’s university archives! Had I been able to cradle that monitor in my hands, would I have recalled Idaho-born Ezra Pound’s famed pronouncement, “The book should be a ball of light in one’s hand”? Better, would I have manhandled the keyboard and rudely tapped out a “Save As” command? I wasn’t and I didn’t. Rather, at that moment we all agreed upon a brilliantly bad idea whose disastrous logic went like this:
Swiftly, we removed the disk and an intern sprinted for a blank CD whilst we inserted the floppy in the second computer, watching as the screen beeped, glowed, then displayed a small message informing us the disk was damaged and could not be read. Undeterred, we decided emailing was a better strategy. Inasmuch as the second computer was not hooked up to Google Mail, we retrieved the floppy, inserted it back in Antique #1 and watched in silent horror as the same template reappeared. Without warning, images of the still-quite-legible 4,000+ year-old cuneiform clay tablets in Archives at the College of Idaho, BYU-Idaho’s McKay Library, the Idaho State Historical Society Public Archives and Research Library, and the University of Idaho’s Archives flashed before my eyes…. Next day, I carried the little, blue, damaged disk to Academic Technologies, a unit on campus which a year or two ago had successfully retrieved photographs from a recalcitrant CD for me. Though the obliging AT technician had a machine which could read floppies, my disk’s outer, initializing ring, he regretfully informed me, had decayed. He was unable to gain entrance to the text within. All was not lost, however. He suggested I take the disk to campus Office of Information Technology (OIT). He believed they might have software that could restore data. After explaining the situation to a sympathetic OIT’er, I left my disk behind and walked back across campus to my office. When I returned, I found a voicemail message informing me OIT had found a program that allowed them access to my disk. They had successfully copied it to disk and I might retrieve both at my convenience—at no charge! Back in my office, floppy in-hand, new CD in my computer, I watched a screen fill with an endless, scrolling shatter, a splay of glowing, spilled alphabet soup. The floppy’s guts were as corrupted as its outer ring.
For two weeks I sulked, plotted and pondered. The English department at Boise State could not supply a work/study student for the project. The deadline had passed for me to concoct an internship that might have attracted a fast-fingered, academic-credit-seeking student. Then I recalled some cyber sleight-of-hand of mine when writing a recent article about Carl Maria Seyppel, an amazing (and completely unknown) German book artist. I’d found one online article that mentioned Seyppel—a PDF—and desperately wanted to quote an extended passage. But who types out extended passages, these days of cut and paste? Somehow, after a morning of trial-and-error, hit-and-run, I managed to highlight the text I wanted, then cut and paste it into my Word document. Of course, Amos now lived only in hard copy. Four paperbacks. But I knew everyone under the age of eighteen—and our department secretaries—knew how to scan a print document and transform it into a PDF, even if I did not. Could I not then go Neo-Nazi on Amos and convert her PDF to Word, as I somehow had with Seyppel? One of the remaining second edition Amoses would have to be sacrificed to scan it, page after page. Before taking that radical, spine-snapping step, I suggested to Crystal, our departmental secretary, that she test drive the idea and scan only one spread (two pages of facing text) to see if my Polish digital alchemizing would produce pyrites or real gold. A short time later, Crystal emailed me. She had scanned the spread, made a PDF, cut and pasted it and declared I might read the result in the attached Word document! There they were. Or 98% verbatim of the two pages in lovely twelve-point Times Roman. Our economy-model scanner had had some troubles. Globe Gothic (text) and Carmine Tango (chapter heads), the slightly antiquated fonts I had selected for the diary, had text capital A’s and H’s and all chapter titles beyond the scanner’s ken—and there were some comma/period confusions. But these were small Russet Burbanks, indeed. And best of all: Crystal had shanghaied two student lab monitors and told them to begin scanning, PDFing, and cutting/pasting the entire diary into a Word document! It should have been a Wednesday, that day traditionally characterized by woe, when the shanghaiees emailed me the first diary chapter they had fashioned into Word. Whenever it was, it was with great and undeserved pride—pride deserving of a fall—that I opened their attachment. So excited was I, having labored at Kindling for over six months, that I ignored their yadda-yadda that prefaced the attachment. I went straight for the download. Campbell’s again. Alphabet soup, again. The students’ yaddas, when finally reviewed, however, were clear. They had spent hours, they explained, carefully positioning the book on the scanner, calibrating and recalibrating it, then creating PDF after PDF—all to no avail. Gem county country had been translated to page after page of gobbledygook. Such incompetence could not be dealt with virtually. Flushed, angry and frustrated, I headed for the student lab and there accosted the apologetic duo. “How could Crystal manage to scan two pages and send me an almost-perfect Word doc?” The duo explained they had no answer and, in a harmony reminiscent of the early Beach Boys, they recounted the professional procedures they had assiduously followed to produce failure. Then Brian Wilson stopped. “You know,” he mused aloud, “Crystal didn’t scan the book.” “Didn’t scan the book? Of course she did,” I corrected. “You have the book I gave her right there” (dear readers are to imagine the pointy-finger gesture accompanying that outburst). Female Beach Boy stammered, “No, no, she didn’t,” and turned to pick up Copy Number 4. “You see,” she said, pulling out a single sheet of white paper stuck in the volume, “she Xeroxed the spread to avoid breaking the spine.” “She scanned the Xerox,” Brian explained. “We scanned the book,” explained the stammerer. At this point, aesthetes will perhaps appreciate learning of the care taken when fonts and papers were selected for the first two editions of the Amos diary. A veritable confederacy of opinions (identified in the book’s lengthy colophon, fashioned to impress the wealthy) had finally concurred that type for Amos had to have a slightly-’40s, bucolic noir-y look. Likewise, we agreed we needed neither a blindingly white text paper nor a medieval parchment look-alike. Instead, we chose 60# acid-free Natural Text, a paper of the palest ivory tint. What Sherwin-Williams might label “Adolescent Elephant Tusk.” Whatever Whiter Shade of Pale it was, it was—in apparent concert with the type selected—enough to stymie our scanner.
The rest of that afternoon I spent Xeroxing the entirety of Copy 4. Within the week, the Beach Boys provided the long-sought-and-uploadable Word document that enables you to join Evelyn and scan your screen to see the scene her picture window framed fifty-five years ago:
Note: The Kindle edition of Life in the Upper Country is now available at: http://www.amazon.com/Life-Upper-Country-Diary-Evelyn/dp/B002R8LF0C/ref=sr_1_1?ie=UTF8&s=digital-text&qid=1255585843&sr=1-1
Tom Trusky is Director of the Hemingway Western Studies Center, Head of the Idaho Film Collection and Professor of English at Boise State University. His recent book, James Castle: His Life & Art, is reviewed in this issue of The Idaho Librarian. |
|
The Idaho Librarian (ISSN: 2151-7738) is a publication of the Idaho Library Association.